Kalendarz

1618683663
Kami no Tou 13: "Wieża Boga" 00 dni 00:00:00 24.06.2020
Kami no Tou 12: "Polowanie na ryby głębinowe, część 2" 00 dni 00:00:00 17.06.2020
Kami no Tou 11: "Polowanie na ryby głębinowe, część 1" 00 dni 00:00:00 10.06.2020

Wiadomości dotyczące anime i manhwy Kami no Tou

[anime] Zakończenie serii i przyszłość.

Dzisiaj, wraz z odcinkiem trzynastym, końca dobiegła pierwsza seria opartego na manhwie autorstwa SIU anime, Kami no Tou. Jako że autor wciąż tworzy swoje dzieło, w przyszłości możliwe jest wydanie kontynuacji serii telewizyjnej. Gdy tylko będzie coś wiadomo, natychmiast poinformuję Was o tym w Wiadomościach na stronie. By oczekiwanie się nie dłużyło, w nadchodzącym sezonie będę dla Was wydawał kolejne serie (wszystkie tytuły znajdziecie na dole prawego menu). Zapraszam do komentowania.



Na koniec chciałbym Wam serdecznie podziękować za oglądanie serii z moimi napisami, a także zachęcić wszystkich, którzy doceniają moja pracę do wsparcia (przejdź), bym mógł nadal regularnie wydawać dla Was kilka serii anime na sezon. Serdecznie dziękuję i do napisania!

Dodano: 24.06.2020





[anime] Kami no Tou 13: „Wieża Boga”.

Już w najbliższą środę, 24 czerwca o godzinie 24:30 (17:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 13. odcinek pierwszej serii anime Kami no Tou zatytułowany „Wieża Boga”. „Gdy Baam pokonuje byka i razem z Rachel są już bardzo blisko wpłynięcia do paszczy królowej delfinów, dziewczyna z jakiegoś powodu spycha swojego przyjaciela w otchłań. Czy uważany przez tuzy Wieży za wielki talent młodziutki Nieregularny zdoła wyjść obronną ręką z tej dramatycznej sytuacji?” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w nocy ze środy na czwartek. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 17.06.2020

[anime] Kami no Tou 12: „Polowanie na ryby głębinowe, część 2”.

Już w najbliższą środę, 17 czerwca o godzinie 24:30 (17:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 12. odcinek pierwszej serii anime Kami no Tou zatytułowany „Polowanie na ryby głębinowe, część 2”. „Egzaminowani przystępują do ostatniego testu. Gdy Księżniczki Jahada, Endorsi oraz Anaak, walczą z potężnym bykiem, zostają zaskoczone przez jednego z instruktorów. Okazuje się, iż celem finału było pozbawienie życia fałszywej księżniczki...” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w nocy ze środy na czwartek. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 10.06.2020

[anime] Kami no Tou 11: „Polowanie na ryby głębinowe, część 1”.

Już w najbliższą środę, 10 czerwca o godzinie 24:30 (17:30 czasu polskiego) w japońskiej telewizji zostanie nadany 11. odcinek pierwszej serii anime Kami no Tou zatytułowany „Polowanie na ryby głębinowe, część 1”. „Khun, by umożliwić Rachel podejście do ostatniego testu, postanawia podejść do o wiele trudniejszego egzaminu Administratora Piętra. Jednak gdy okazuje się, że tylko Nieregularny może starać się o ten przywilej, na spotkanie z nadzorcą rusza Baam... Czy uda mu się przekonać tę potężną istotę?” Tłumaczeniem standardowo zajmie się Oozora z grupy fansubberskiej Twoja Mała Japonia - polskiej wersji należy spodziewać się w nocy ze środy na czwartek. Zapraszam! A dla wszystkich niecierpliwych przygotowałem galerię oraz zapowiedź nadchodzącego odcinka, które można znaleźć tutaj.

Dodano: 03.06.2020




↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime: HunterxHunter, Kyokou Suiri, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.